ADYS, grossiste en produits anti nuisibles, vends en gros ses nasses à rat et à souris, idéales pour capturer les nuisibles sans les éliminer.
Disponible en petit ou grand modèle selon le type de rongeur (rat, souris, fouines, mulots…), nous pouvons décliner ce produits à votre demande.
La nasse est composée d’un socle en bois certifié FSC, d’une cage en acier tressée, d’une trappe actionnée par un ressort et d’une tige-poignée de transport.
Convient pour un usage en intérieur et en extérieur.
Ces nasses ne sont pas destinées à recevoir des appâts empoisonnés. Elles sont donc respectueuses de l'environnement et sans danger pour les enfants ou les animaux de compagnie.
Lire l’étiquette avant emploi. Ne pas utiliser pour un autre usage que celui préconisé.
Ne pas hésiter à nous demander conseil.
The USB Deskswitch is a KVM switch that enables users to control all the computers at their desk using a single keyboard and mouse. Operators and traders enjoy a fullyintegrated environment with intuitive switching between different sources by moving the mouse cursor across the border of a screen. Add extra functionality with valueadded Network CopyPaste software.
At a glance
Up to 4 PCs with a single USB Deskswitch
Up to 16 PCs with multiple Deskswitches
Individual hotkeys for different sources
Mouse switching with multiresolution support (no software required for singlescreen sources)
Network CopyPaste to share clipboard information between PCs in the same network (optional)
Access USB 3.0 devices from up to 4 PCs
Heeft u last van muizen of ratten? Gebruik Staalwol Muis & Rat STOP tegen muizen, ratten en ander ongedierte. Vul gaten en kieren met deze staalwol om zo het ongedierte buiten te houden. Onze speciale RVS staalwol is zeer geschikt omdat het makkelijk is aan te brengen en niet zal roesten.
- Muis & Rat STOP is niet door te knagen
- Makkelijk te verwerken en eventueel weer te verwijderen.
- Geen gevaarlijke chemicaliën of gif nodig
- Ventilerend
- Hittebestendig tot 800° C
- Milieuvriendelijk
- Kostenbesparende oplossing
Gebruik Muis & Rat STOP om:
- Naden en kieren in huizen & schuren te dichten
- Ruimte rondom verwarmingsbuizen in kruipruimtes te dichten
- Gaten in stroom- en verlichtingspalen in jachthavens en campings te dichten
- De onderzijde van damwandprofielen te dichten
Die Lautsprecher arbeiten nach dem elektrodynamischen Prinzip und bedürfen einer Fremdansteuerung.
Wir bieten sowohl Miniaturlautsprecher mit 10mm Durchmesser, als auch Lautsprecher für z.B. Freisprechapplikation mit 77mm an.
DAS Druckverfahren schlechthin
zum Bedrucken von Werbeartikeln und sonstiger Formkörper.
Zum Beispiel:
- für Industrie: Schalter, Tasten, Hebel, Knöpfe, Skalen
- für Spielwarenhersteller: Eisenbahnen, Autos, Puppenköpfe
- für Werbeartikelhändler: Feuerzeuge, Kugelschreiber, Zollstöcke,Lineale, Zettelboxen, Schlüsselanhänger
und und und...
UTILISATION : Mesure des longueurs de voie par circulation sur rail.
AVANTAGES : Appareil simple, robuste et précis (repliable pour le transport)
- Appareil portable avec pied d'appui au sol - Réf. OD-10
- Roue caoutchoutée Ø 320 mm.
- 2 galets de guidage latéral au rail
- 1 Poignée escamotable long. dépliée : 1,10 m.
- 1 Compteur de 0 à 9999 m avec remise à 0
- Encombrement poignée : 53 x 17 x 32 cm
- Poids = 3 Kg
OPTIONS :
- Accouplement au PLATEAU-LORRY - Dispositif support Odomètre - Réf. SO-1
(fixé au plateau lorry léger (Voir Produits - Rubrique TRANSPORT)
Ein- und Mehrfarben-Tampondruck auf ebenen und zylindrischen Werkstücken nach Ihren Filmvorlagen. Eigene Klischee-Herstellung und Werkstückaufnahmen-Entwicklung für Groß- und Kleinserien.
L’interprétation simultanée est adaptée à tous les types de réunions multilingues (conférence, séminaire, forum, débats, conférence de presse etc...). Elle permet la restitution instantanée du message des orateurs aux autres participants.
Généralement mise en place pour les conférences comportant des combinaisons linguistiques multiples, l’interprétation simultanée contribue à l'efficacité de la diffusion du message et du savoir de votre manifestation.
Cette solution permet d'interpréter jusqu'à 32 langues en même temps, favorise la spontanéité des discours, ainsi que celle des débats.
En cabine
Dans une cabine insonorisée, l'interprète écoute l'intervention au moyen d'écouteurs et assure l'interprétation en parlant dans un micro. L'auditeur en salle sélectionne alors sur son dispositif de réception, le plus souvent un casque audio, le canal approprié pour entendre l'interprétation dans la langue de son choix.